669小说网

669小说网>安徒生童话翻译作者 > 第20章 影子 the hadw(第7页)

第20章 影子 the hadw(第7页)

我变成了一个人;我完全成熟地出现了。

Ibecameaman;Icameoutinfullmaturity。

但你已经离开了那些炎热的国家。

butyouhadleftthewarmcountries。

作为一个人,我觉得没穿靴子或衣服就四处走动很羞耻,而这些外在的修饰是人的标志。

Asaman,Ifeltashamedtogoaboutwithoutbootsorclothes,andthatexteriorfinishbywhichmanisknown。

所以我走自己的路;我可以告诉你,因为你不会把它写进书里。

SoIwentmyownway;Icantellyou,foryouwillnotputitinabook。

我躲在一个卖糕点的女人的斗篷下面,但她根本想不到她藏着谁。

Ihidmyselfunderthecloakofacakewoman,butshelittlethoughtwhosheconcealed。

直到晚上我才敢出来。

ItwasnottilleveningthatIventuredout。

我在月光下的街道上奔跑。

Iranaboutthestreetsinthemoonlight。

我在墙上把自己伸展到最高,这让我的后背痒得很舒服。

Idrewmyselfuptomyfullheightuponthewalls,whichtickledmybackverypleasantly。

我四处奔跑,透过最高处的窗户往房间里看,还看屋顶上的情况。

Iranhereandthere,lookedthroughthehighestwindowsintotherooms,andovertheroofs。

我往里看,看到了别人看不到,或者说确实不该看到的东西;事实上,这是个糟糕的世界,要不是人还有点重要性,我可不想成为人。

Ilookedin,andsawwhatnobodyelsecouldsee,orindeedoughttosee;infact,itisabadworld,andIwouldnotcaretobeaman,butthatmenareofsomeimportance。

我看到了夫妻之间、父母与孩子之间发生的最悲惨的事——那些可爱又无比纯真的孩子。

Isawthemostmiserablethingsgoingonbetweenhusbandsandwives,parentsandchildren,—sweet,inparablechildren。

我看到了人类没有能力知道的事情,虽然他们都很想知道——他们邻居的不良行为。

Ihaveseenwhatnohumanbeinghasthepowerofknowing,althoughtheywouldallbeverygladtoknow—theevilconductoftheirneighbors。

要是我办了一份报纸,它将会被多么热切地阅读啊!然而,我直接写信给当事人本人,结果我所到的整个城镇都陷入了极大的恐慌。

hadIwrittenanewspaper,howeagerlyitwouldhavebeenread!Insteadofwhich,Iwrotedirectlytothepersonsthemselves,andgreatalarmaroseinallthetownIvisited。

他们非常害怕我,但又多么深爱我。

theyhadsomuchfearofme,andyethowdearlytheylovedme。

教授让我当上了教授。

theprofessormademeaprofessor。

裁缝给我新衣服;这样我在这方面就衣食无忧了。

thetailorgavemenewclothes;Iamwellprovidedforinthatway。

铸币厂的监工为我铸造钱币。

theoverseerofthemintstruckcoinsforme。

女人们都说我英俊,于是我就成了你现在看到的这个样子。

thewomendeclaredthatIwashandsome,andsoIbecamethemanyounowseeme。

现在我必须说再见了。

AndnowImustsayadieu。

这是我的名片。

hereismycard。

已完结热门小说推荐

最新标签