勒内身子不禁吃惊地动了一下,这个动作没有逃过国王的眼睛。
“它吃了这本书里的一页,”勒内结结巴巴地说。
“就是这一页。”
查理把扯破的那一页拿给他看。
“能不能让我再撕一页,陛下?”
“您撕吧。”
勒内撕下一页,放到蜡烛旁边,纸头给烧了起来,房间里充满一股大蒜气味。
“它是给一种砒霜合剂毒死的,”他说。
“您肯定吗?”
“就好象我亲手做的一样。”
“那解毒剂呢?……”
勒内摇摇头。
“怎么,”查理说,声音都沙哑了,“您不知道解救的药剂吗?”
“最好的和最灵的药剂是搅打过的鸡蛋白,放在牛奶里;但是……”
“但是……什么?”
“但是应该立刻服用,否则……”
“否则?”
“陛下,这是一种可怕的毒药,”勒内又一次说。
“不过它没有立刻就毒死对方,”查理说。
“是,可是它肯定能毒死,至于别人安排多少时间致人死命,那没有什么关系,有时候甚至是预先计算好的。”
查理倚着一张大理石桌子站着。
“现在,”他把一只手搁在勒内的肩上,“您认识这本书吗?”
“我,陛下!”勒由说,脸色变得苍白。
“对,是您;您在看到这本书的时候就自己泄露出了真情。”
“陛下,我向您起誓……”
“勒内,”查理说,“您听好:您曾经用手套毒死了纳瓦拉王后,您曾经用灯烟毒死了波尔西昂亲王,您曾经企图用一只有香气的苹果毒死孔代亲王。勒内,如果您不对我说这本书是谁的,我就叫人用烧红的钳子把您的肉一块一块钳下来。”
这个佛罗伦萨人看到查理发怒,知道不能开玩笑,决定表现得大胆一些。
“陛下,如果我说出了真情,您能保证我不会受到比假使我保持沉默更残酷的惩罚。”
“我能。”
“您能用国王的诺言保证吗?”
“凭绅士名义保证,您会平安无事的,”国王说。
“既然这样,我说,这本书是我的,”他说。
“您的!”查理向后退,用迷惑的眼光望着这个下毒犯。
“是的,是我的。”
“它是怎么离开你的手的?”
“这是太后陛下从我那儿拿去的。”
“太后!”查理说。
“对。”
“她有什么目的?”