669小说网

669小说网>木星双子水星双子 > 第62章 黄振宇周末的语言熔炉(第2页)

第62章 黄振宇周末的语言熔炉(第2页)

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

“Вчерая。。。читалкнига。。。呃。。。‘book’。。。исмотрелтелеви3ор。”(昨天我……读了书……呃……“book”……还有看了电视。)

“Тычиталкнигуисмотрелтелеви3ор。”(你读了书并且看了电视。)亚历山大温和地纠正了他的宾格用法。

即使如此,黄振宇依然努力尝试用俄语描述他最近看的一部关于西伯利亚铁路的纪录片,尽管说得磕磕绊绊,但亚历山大都听懂了,并给予鼓励:“Оченьхорошо!Ты6ыстроучишься。”(很好!你学得很快。)

尾声:收获与隐匿

上午十一点,两个小时的“语言熔炉”时间结束。黄振宇与亚历山大告别,仔细收好写满了各种语言笔记、音标和词汇的本子。他长长地舒了一口气,脸上带着一种高强度脑力劳动后的疲惫,但更多的是汲取知识后的满足和兴奋。

他离开咖啡馆,融入水木大学校园周末熙攘的人群中,又变回了那个普通的高中生。没有人知道这个看似闲逛的少年,刚刚在两个小时里,如同一个高效的语言处理器,在法语、西班牙语、阿拉伯语、俄语之间切换自如,进行了一场跨越大陆的思维碰撞。

走在回家的林荫道上,他脑海里还在回响着刚才的对话片段,默默复习着新学的词汇和表达。阳光透过树叶的缝隙,在他身上投下斑驳的光点。他想起皮埃尔的精准,玛利亚的热情,阿卜杜勒的耐心,亚历山大的鼓励,嘴角不自觉地上扬。这两个小时的收获,远比独自埋头苦读一天来得丰硕。

回到家,母亲吴月江随口问道:“一大早上去哪儿了?这么长时间。”

“去学校图书馆查点资料,顺便和苏哲打了会儿球。”黄振宇面不改色,语气自然地回答,顺手将那个藏着秘密的笔记本塞进书包最里层。

“哦,快去洗手吃饭吧。”吴月江不疑有他。

黄振宇走向洗手间,心情愉悦。他知道,这笔关于未来的投资,正隐秘而扎实地增长着。每一个新掌握的句型,每一个纠正过来的发音,都是他通往更广阔世界的一块基石。这个春天的周末秘密,如同他内心深处燃烧的一簇火焰,安静,却充满力量。

《“知识资本”的隐秘运作》

春末,水木园高中及周边

春天的气息在水木园里显得格外浓郁,但对于黄振宇而言,这个春天不仅意味着草木生长,更意味着他那个庞大的“留学基金”计划,正如同藤蔓般,沿着他精心规划的路径,悄然延伸。他的战场,早已不局限于课堂和篮球场,更拓展到了那些需要凭借外语能力和商业头脑才能敲开的大门。

黄振宇的行动始于周密的信息搜集。他利用周末,骑着自行车跑遍了水木大学附近以及市区几个着名的文化机构聚集区。他不像无头苍蝇乱撞,而是有明确目标:小型但口碑不错的翻译公司、有外语图书出版业务的出版社,以及一些需要涉外文书处理的律师事务所或小型贸易公司。他避开了那些门槛极高的大型机构,将目光锁定在更需要灵活、低成本人才的地方。

在一个周六的下午,他走进了位于大学路后巷的一家名为“信达翻译工作室”的小门面。这里看起来不大,但收拾得干净利落,墙上挂着几面锦旗和一些合作机构的标识。

前台是一个年轻女孩,抬头看了他一眼:“同学,有什么事吗?”

黄振宇今天特意穿了件看起来稍显成熟的衬衫,收敛了平日里的痞气,显得沉稳而自信。他用流利的英语说道:“Goodafternoon。Imlookingforthepersoninchargeoffreelancetranslatorrecruitment。MynameisHuangZhenyu。”(下午好。我找负责自由译员招聘的负责人。我叫黄振宇。)

前台女孩愣了一下,似乎没料到这么一个高大的高中生模样的少年会说如此流利的英语。她迟疑了一下,说:“请稍等。”然后转身进了里间。

不一会儿,一个戴着黑框眼镜、约莫三十岁出头的男人走了出来,他是工作室的负责人,姓李。李经理打量着黄振宇,眼神里带着审视:“你是……?”

黄振宇不卑不亢,切换回中文,但语气依旧专业:“李经理您好,冒昧打扰。我叫黄振宇,是水木园高中的学生。我对翻译工作有浓厚兴趣,并且具备一定的多语言能力,希望能有机会承接一些贵工作室的兼职翻译任务。”

李经理笑了起来,带着点不以为意:“同学,我们这里是正规翻译公司,接的都是商业合同、技术文档,要求很高的。不是学校里那种英文作文翻译。”

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

“我明白。”黄振宇早有准备,他从随身携带的帆布包里(而非书包)拿出一个文件夹,里面是他精心准备的“简历”和试译稿,“这是我的一些基本情况,以及我根据贵公司网站上公开的行业信息,尝试翻译的一份机械产品说明摘要(中译英),和一份英文商务信函(英译中)。请您过目。”

李经理有些惊讶地接过文件夹。他先看了看“简历”,上面简洁地列出了黄振宇掌握的语言种类(英语、法语、西班牙语、阿拉伯语、俄语,并标注了熟练程度),以及他曾获得的一些市级、国家级英语竞赛奖项。接着,他仔细阅读了试译稿。他的表情从漫不经心逐渐变得认真起来。黄振宇的翻译不仅准确,文笔流畅,更重要的是,在专业术语的使用和文体风格把握上,都显示出超越年龄的老道。

“这是你翻的?”李经理推了推眼镜,有些难以置信。

“是的。”黄振宇点头,“您可以任意指定一段文字,我现在就可以现场翻译。”

李经理想了想,从桌上随手拿起一份简单的英文产品介绍,指了一段关于材料特性的描述:“试试这段。”

黄振宇快速浏览一遍,几乎没有停顿,就用清晰、专业的中文将那段技术性较强的文字准确翻译了出来,甚至对其中一处可能的歧义提出了自己的理解。

李经理沉默了。他重新审视着眼前的少年,眼神里充满了惊奇。“你……真是个高中生?”

“如假包换。”黄振宇微微一笑,“我知道我的年龄可能让人缺乏信任。但我可以用作品和质量说话。而且,作为学生,我的时间相对灵活,收费也可以比正式译员更有竞争力。我希望的,是积累实战经验,同时也能为贵工作室创造价值。”

这番话既展示了实力,又点明了自己的优势(性价比高),说得滴水不漏。李经理显然心动了。他考虑了一下,说道:“这样,我们最近确实有一些量不大、但比较急的散单,主要是些简单的产品说明书和公司介绍的中英互译。你先试着做一份,按千字结算。如果质量稳定,我们可以长期合作。”

“没问题。”黄振宇压下心中的喜悦,平静地答应。

相对于翻译公司的面对面接触,与出版社的联系则更考验“远程”沟通技巧。黄振宇通过水木大学图书馆的外文期刊部和互联网,搜集了几家曾有引进版图书或对外合作业务的出版社信息。他选择用电子邮件进行初步接触,这既能掩盖他的学生身份,也显得更正式。

他精心撰写了一封英文求职信,措辞专业,重点突出自己的语言能力、快速学习能力以及对特定领域(如青少年文学、科普读物)的兴趣。他随信附上了同样精心准备的试译稿,这次选择的是一段带有文学色彩的科普文章和一段儿童文学的开头。

已完结热门小说推荐

最新标签