669小说网

669小说网>回到六零开网店完结 > 第92章 这是我的底线(第4页)

第92章 这是我的底线(第4页)

“他也不识字,但他知道自己出几天工,挣多少钱,贴上去他认,他签。”

“治理不是靠看得懂,是靠信得过。”

一位非洲代表提出:“你们的制度在中国有政府支持,在我们国家没这基础,行得通吗?”

张玉英回得干脆:“我们最开始,也没人支持,靠的是账贴出来以后,没人敢睁眼说假话。”

“你们要推广制度,先问你们自己——你们的群众,敢拍桌子说‘这不公平’吗?”

“他们敢,我们的制度就能用。”

……

次日大会开幕,蜂窝团队作为主讲嘉宾登台。

没有光鲜背景、没有ppt动画,只有一张长条轨迹图从台上一拉到底,上面是密密麻麻的节点、失败、争议、签字、修复。

陈鹏飞站在轨迹图尽头,扫视全场:

“我们来自一个只有几千人的小村。”

“但我们敢把制度当成家产,谁动了就得吵清楚、讲明白、修回来。”

“我们不是成功制度的输出者,我们是失败制度的讲述人。”

“你们想学蜂窝?先问你们的村,敢不敢贴出失败榜?”

全场静默数秒,随后——掌声如雷!

来自七国代表当场递交申请,表达“希望与蜂窝共建本地制度版本”,并提出将“失败备案机制”作为必选项纳入试点模板。

……

蜂窝,走出国门了。

不是因为制度看起来光鲜,而是因为它从不掩盖脏土和裂缝。

那天晚上,清迈村落的木屋灯光下,许佳音低头整理视频素材,忽然说:

“咱们这制度,是不是已经变成了一种——语言?”

陈鹏飞点头:“是,但不是官方语言。”

“它是全世界每一个讲出‘我不服’的人,共通的语气。”

清迈大会后,蜂窝制度一夜之间在国际乡村治理圈火了。

非洲东部的一家NGo写来邮件,希望以“蜂窝合作机制”名义向联合国申请资助;

拉美一个社区项目方请求将蜂窝轨迹图翻译成西班牙语模板,用于“居民投票系统”建设;

甚至连英国某高校也来信,表示愿意将蜂窝制度列入社会治理研究课程主讲案例。

短短一周,蜂窝制度被“翻译”成了七种语言,挂上了几十个“合作项目”的网页。

张浩一边刷网页一边直呼:“疯了!咱刚回来,名字就被他们做成‘国际治理工具包’了!”

许佳音看着西语网站上的介绍愣住:“他们居然把‘失败备案’翻译成‘容错机制’,还附了一句‘风险可控’?这谁敢说咱制度是可控的?咱明明是敢失控。”

更离谱的是,某组织擅自使用“蜂窝制度”的名义对外发函,承诺“帮助社区实现无争议治理”。

这直接踩到陈鹏飞的底线。

已完结热门小说推荐

最新标签