你突然说:“有烟吗?”
106。
“你也抽烟?”我有点惊讶。
“你有吗?”你固执地问。
“有。”我掏出被我压得破破烂烂的烟盒,倒出仅剩的两根中的一根给你,顺便帮你点燃。
你的目光停在烟盒上:“Chesterfield(注:切斯特菲尔德,香烟名)……真可怜。”
“什么?”我正要用火柴盒给自己的烟点火,还以为自己听错了。
只见你微笑,没见你回答。
然后,你伸出手,拽过我我的衣领。我茫然地靠过去时,你咬着烟靠过来,两个烟头靠在一起,你的眼睛低垂,头发落在胸口。
我的烟头燃起火花时,我感到我的心也随之点燃。
107。
一手托腮,一手夹烟,你眯着眼抽着烟思索什么的姿态异常的优雅好看。
我突然明白你第一次见我抽烟时,为什么会说我抽烟的姿势不够风情了。
你抽烟的姿势跟教科书似的,正确诠释了风情一词。
108。
在徐徐吐了一个烟圈后,你慢腾腾地说道:“就算你不来,我也可以自己爬起来的。”
“我知道,就像当初你可以从床上爬起来,顺便学会了走路一样。对吧?”我不反驳,只是意有所指地回答,“可是多个人陪你也没什么错啦。”
你歪头看了我一会儿,然后嫣然一笑:“对,你说很对,James。”
109。
“我能问问你……为什么吗?”我忍不住问道。
虽然我没明说,但你心里是清楚的:“Polio(注:小儿麻痹症),跟总统他老人家一个病。”说着,还拍了拍膝盖。
“你比他好多了,”我吐了个烟圈,“你走路的姿势比他可爱得多。”
你挑眉:“像那个愚蠢的企鹅一样?”
我纠正:“像那个可爱的企鹅一样。”
110。
我们坐在楼梯上,分享彼此的二手烟,静静看着窗户。
窗外阳光明媚,一片积雪未化的屋顶,还有光秃秃的树枝,两只红衣主教(注:北方红雀,相当于□□的麻雀)在枝头跳来跳去。
你突然说道:“真漂亮啊……”
我下意识问:“雪吗?”
“不,”你说,“是冬天。”
111。
对,是冬天,第一次见你的时候你就说过了。
可是冬天有什么好的?
一说到冬天,我满脑子都是凛冽的寒风,光裸的枝干,干燥的空气,难挨的冰冷,打雪仗时灌进衣领的凉意,以及红绿交加的圣诞树。
112。
“我是为了冬天才来北方的。”你说道。
“我倒是愿意为了冬天搬去德克萨斯州。”我说道。
“你会为了德克萨斯州的夏天再搬回来的。”你说道。