“这不是德·拉莫尔先生的笔迹吗?”他说。
“我不知道,”玛格丽特回答;“我觉得字体好象为了不让人认出,故意变换了的。”
“不要紧,我们念念,”亨利说。
他念道:
“夫人,我需要跟纳瓦拉国王谈话。事情紧急。我等着。”
“啊!真的!”亨利接着说……“您瞧,他说,他等着我!”
“我看的确是这样,”玛格丽特说……“您打算怎么办?”
“啊!真是活见鬼,我要他来。”
“要他来!”玛格丽特大声喊道,用她那双美丽的眼睛惊讶地盯着她的丈夫,“您怎么能说出这种话,陛下?一个国王要杀死的人……已经被告发,受到了威胁……您说,要他来!这可能吗?……门难道是供那些……”
“不得不从窗子逃走的人进来的吗?……您是这个意思吧?”
“一点不错,您说出了我的心思。”
“好吧!如果他们知道走窗子过条路,那就让他们再走这条路吧,既然他们绝对不能从门里进来。这非常简单。”
“您认为可以这么办吗?”玛格丽特说,她想到可以跟拉莫尔接近,高兴得脸通红。
“我完全有把握。”
“不过怎么上来呢,”王后问。
“这么说,您没有保存我给您送来的那个绳梯了?真没想到,您一向是那么深谋远虑呀。”
“不,保存着,陛下,”玛格丽特说。
“那可就太好了,”亨利说,
“陛下请吩咐吧!”
“很简单,”亨利说,“把绳梯绑在您的阳台上,让它垂下去。如果是德·穆依在等着……我真希望是他……如果是德·穆依在等着,这个可敬的朋友,他想上来的话,一定会上来的。”
亨利没有失去冷静,他端着蜡烛照盏让玛格丽特寻找绳梯,绳梯很快就找到了,它藏在那间著名的小间的一个衣橱里。
“不错,就是它,”亨利说;“现在,夫人,如果要求不算过分话,就劳您的大驾,把绳梯绑在阳台上。”
“为什么您不去,叫我去呢,陛下?”玛格丽特说。
“因为是好的密谋者是最谨慎的密谋者,看到一个男人,您也明白,说不定我们的朋友会给吓跑的。”
玛格丽特微笑着绑绳梯。
“好,”亨利说,仍旧躲在套房的一个角落里,“您多露露面;现在引人注意绳梯。好极了;我可以肯定德·穆依要上来了。”
十分钟以后,果真有一个欣喜若狂的男人跨上阳台。他看见王后并没有走过来接他,迟疑了片刻。可是,代替玛格丽特的却是亨利走了过来。
“瞧,”他口气和蔼地说,“不是德·穆依,是德·拉莫尔先生。您好,德·拉莫尔先生,请进来吧。”
拉莫尔一下子愣住了。
如果他还悬在绳梯上,而不是脚稳稳地踩在阳台上,也许早已仰面朝天摔下去了。
“您