指示,划定,分离。
孩子们的童声合唱团阵列变幻,女孩子与男孩子各据一方,以分别对应接下来谐谑曲段落——“较年轻的”和“较年长的”两类天使的声部。
空气仿佛被注入了另一种质地,不再是激烈的祈求或绝望的挣扎,而是另一种带着稚气与高贵的活力。
“我们将玫瑰撒向凡尘——来自慈爱且神圣的悔罪女之手;
这花朵助我们赢得胜利,夺回了这宝贵的灵魂!”
女孩子们担负的“较年轻的天使”声部率先响起。
节奏鲜明,带着进行曲般的昂扬,却又如嬉游曲般轻盈俏皮。
“我们抛洒,群魔溃逃,我们命中,恶灵鼠窜。
非是惯常的地狱之苦,恶灵竟为爱的烦恼所困;
纵使那老迈的魔鬼之首,亦被尖锐痛楚贯穿全身。
欢呼吧!大功业即将告成!”
这里的旋律轻松愉悦,但同时具备战斗的叙事性,“撒向”一词伴随着木管组晶莹的跑动,如同玫瑰花瓣纷扬飘落;而“恶魔逃遁”之处,低音乐器又发出笨拙而恼怒的咆哮,与高音区女孩子们灵动的歌声形成鲜明对比。
接下来,小号奏清澈嘹亮的“光照主题”,音乐滑入一个意想不到的d大调连接段,弦乐安静下来,只剩下单薄的木管助奏起一条“关注人之脆弱”的旋律,这一素材源自第一部分结束句,在此刻得到回顾。
于是男孩子的阵列开始以“年长的天使们”声部遥相呼应——
“搬运这尘世的遗骸,令我们疲惫不堪,
纵使它如‘不灰木’不燃,也亦非洁净无瑕。”
天使们似乎开始抱怨起来。
不灰木即石棉,在原着中,歌德将浮士德的遗骸描述为“不灰木”般的质地,无法燃烧,不致变坏,虽接近无重、洁净的体质,却多少带有一丝尘世的成分,因此搬运起来,把“年长的天使们”累得不行。
这时第0史的先锋派作曲家古拜杜丽娜接续唱了下去,她担任的是女中音独唱,声线丰厚且充满理解,仿佛为这困扰指明了方向——
“若有强大灵感,将诸般‘辉光’的投射,在体内熔于一炉,即便没有天使。。。。。。”
于是男孩子们接续了“没有天使”的歌词,唱出第一部分中“造物主之圣灵”主题的倒影形式,恍然大悟地宣告起来——
“即便没有天使!
能分离这灵性与神性结合的双重体;
但永恒之爱,
却能使二者析离!”
昔日,范宁在“庇护所”内终祷之时,所悟知的那个答案,那个“爱是永无止息”的秘密,在此刻奇迹般地向整座教堂彰显了出来。
既然浮士德的身躯过重,天使们搬不动,那就把“灵性与神性”的双重体进一步提纯,令永恒之爱使之析离!
“轰————”
范宁沐浴在圣光中的残躯,竟在这童声合唱团的天籁中凭空爆开,成为了四散飞溅的金光点点!
但随着“创世之力”运转,那些相对暗沉的颗粒无声落下,剩余悬浮的光点开始在空中聚拢、重组、生长。。。。。。
和声的一个阻碍终止,音乐悬停片刻,随即焕然一新。
一道完好无损的、穿黑色燕尾服的范宁身影,重新出现在了半空,似“指挥教皇”般地俯瞰席位上的“千人”之会众!